Édition

Édition

Pour l’édition, je traduis des ouvrages en tous genres, de l’anglais ou de l’allemand vers le français. En collaboration étroite et en concertation continue avec l’éditeur·ice, et parfois avec l’auteur·e, je traduis des livres en faisant de mon mieux pour que mon travail soit totalement invisible à l’œil des lecteurs. Je consacre tout le temps nécessaire pour effectuer les recherches documentaires liées au thème de l’ouvrage et pour m’imprégner du style de celui ou celle qui l’a produit.


Livre de vulgarisation scientifique, fresque historique romancée, manuel d’arts et loisirs, ou encore guide de développement personnel – je me plonge dans divers domaines avec la même passion et la même rigueur.


Je m’engage à refuser tout ouvrage dont le domaine m’est totalement inconnu et inaccessible en dépit de recherches assidues, et pour lequel le délai me parait incompatible avec la mission.


Exemples d’ouvrages à me confier :


  • Livres jeunesse / young adults
  • Livres de développement personnel
  • Livres dans le domaine du bien-être et de la médecine douce 
  • Livres de vulgarisation scientifique ou historique
  • Manuels d’arts et de loisirs
  • Manuels d’enseignement et d’apprentissage
  • Guides de tourisme


Vous avez un autre type d’ouvrage à faire traduire ? Contactez-moi pour en discuter.

Share by: